2 Samuel

Chapter 8

1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines.

2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute.

3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates.

4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots.

5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men.

6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went.

7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer;

8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem.

9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer,

10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David;

11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued,

12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men.

14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went.

15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.

16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe;

18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes.

Вторая хроника царств

Глава 8

1 Некоторое время спустя Давуд разбил филистимлян, покорил их и захватил их главный город. .

2 Ещё Давуд разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их верёвкой. Каждые две верёвки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давуду и стали платить ему дань.

3 Ещё Давуд разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата.

4 Давуд захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

5 Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли сирийцы Дамаска, Давуд поразил из них двадцать две тысячи человек.

6 Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

7 Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим.

8 А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давуд взял очень много бронзы.

9 Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера,

10 то он послал к царю Давуду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вёл войну. Иорам привёз с собой изделия из серебра, золота и бронзы.

11 Царь Давуд посвятил и эти изделия Вечному вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил:

12 у эдомитян, . моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Ещё он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.

13 Давуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

14 Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

15 Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.

16 Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

17 Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;

18 Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, . а сыновья Давуда были первыми при дворе. .

2 Samuel

Chapter 8

Вторая хроника царств

Глава 8

1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines.

1 Некоторое время спустя Давуд разбил филистимлян, покорил их и захватил их главный город. .

2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute.

2 Ещё Давуд разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их верёвкой. Каждые две верёвки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давуду и стали платить ему дань.

3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates.

3 Ещё Давуд разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата.

4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots.

4 Давуд захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men.

5 Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли сирийцы Дамаска, Давуд поразил из них двадцать две тысячи человек.

6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went.

6 Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer;

7 Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим.

8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem.

8 А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давуд взял очень много бронзы.

9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer,

9 Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера,

10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David;

10 то он послал к царю Давуду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вёл войну. Иорам привёз с собой изделия из серебра, золота и бронзы.

11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued,

11 Царь Давуд посвятил и эти изделия Вечному вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил:

12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah.

12 у эдомитян, . моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Ещё он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.

13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men.

13 Давуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went.

14 Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.

15 Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.

16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

16 Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe;

17 Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;

18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes.

18 Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, . а сыновья Давуда были первыми при дворе. .

1.0x